Loading...

Qui ? (1970) (Romy Schneider)

Posted By : bpesti | Date : 27 Aug 2010 10:39:07 | Comments : 7 |
|



Qui ? (1970) (Romy Schneider)
DVDRip | XviD 2492 kb/s | 1h14 min | couleur | Français | 768 x 480 | MPEG-1 Layer 3, 48KHz 128 kb/s , stereo | 1,36 GB
RAR Recovery 4% | no subtitle

Film français 1h14
Genre : Thriller Date de sortie : 1970
Avec : Romy Schneider, Maurice Ronet, Gabriele Tinti, Jacques Duby
Réalisation : Léonard Keigel
Musique : Claude Bolling

Marina vient d'échapper à la mort. La voiture dans laquelle elle se trouvait avec Claude, son amant, vient de tomber d'une falaise dans la mer. La police, arrivée sur les lieux, reste perplexe sur le discours de la jeune femme, car le corps de Claude n'a pas été retrouvé après l'incendie du véhicule. Voyant Marina sous le choc, il lui propose de l'héberger quelques temps.










Please, no mirror.


Click ---> bpesti blog

ADVERTISING » Very Fast Download! « ADVERTISING


Posted By: galmuchet Date: 27 Aug 2010 10:50:28
Hello Bpesti :-) il existe un srt en Anglais --> http://www.opensubtitles.org/fr/subtitles/3772692/qui-en (le titre du film en Italien est "Il Cadavere Dagli Artigli di Acciaio" mais j'ai pas testé si synchro ...
Posted By: scalisto Date: 27 Aug 2010 10:56:29
Romy Schneider, Romy Schneider! Can't resist, can't resist! Thanks, bpesti. And thanks for the subs link, galmuchet. I'll check them out once I finish downloading and will report back here.
Posted By: dannya98 Date: 27 Aug 2010 13:28:55
Please do let us know if the subtitles synch o.k.; like you, I cannot resist Romy.

Posted By: galmuchet Date: 27 Aug 2010 14:31:12
Pas synchro début des srt à 23 sec~ et du DVDrip à 4 sec~ ... aprés ajustement rapide avec TimeAdjuster début OK mais important décalage en cours de film ... faut reprendre le nombre d'im/sec ... pas trop le temps maintenant ... p'tet que Scalisto fait aussi un essai ....
Posted By: scalisto Date: 27 Aug 2010 14:33:30
I'm afraid the subs were tailor-made for the Italian TV broadcast rip and don't synch at all. It's funny, because the Italian version invents dialogues where none exist in the original version, so suddenly you have a scene with subs where people are clearly not speaking. If you adjust the subs minus 19 seconds, you can follow the film for a while, but then they get out of synch again. It's a major job to synch the subs and get rid of the phony lines. I've got too many subtitling projects on my plate, so I'll pass on this one.
Posted By: galmuchet Date: 28 Aug 2010 13:50:51
New test for sync http://rapidshare.com/files/415650653/Qui__R.Schneider-Ronet_1970_.EN.txt a bit more better ... but not really perfect ...
Posted By: panpanlatulipe Date: 02 Sep 2010 05:31:52
Merci pour ce Romy... et pour tous les autres.

Aussi, je profite de ce passage chez vous pour vous offrir mes salutations ainsi qu'à messieurs Galmuchet et Scalisto.

Je vous souhaite un bon et bel automne!